Тема 36 (уровня А2) Значение союзов aber (но), oder (или), denn (потому что), sondern (а), deshalb (поэтому)


В немецком языке различают следующее виды сочинительных союзов, которые связывают отдельные слова, группы слов или предложения в одно сложное предложение. В этом разделе мы рассмотрим сочинительные союзы und – и, oder – или, aber – но, sondern – а (при наличии отрицания в предыдущем предложении), denn – потому что, не влияющие на порядок слов в предложении и deshalb – поэтому, связывающих два или несколько повествовательных предложения в одно сложносочиненное предложение. В отличии от aber, oder, denn, sondern, союз deshalb влияет на порядок слов в предложении, то есть после него на второй позиции употребляется глагол в склоняемой форме.

aber

1. Употребляется при противопоставлении

Примеры:

Ich kann heute leider nicht, aber morgen komme ich unbedingt. – К сожалению, я не могу сегодня, но завтра я приду обязательно.

Wir müssen fahren, aber du kannst bleiben. – Мы должны ехать, но ты можешь остаться.

 

2. Выражает то, что не соответствует ожиданиям

­Пример:

­Es war schon Winter, aber es schneite noch nicht. – Была уже зима, но снега еще не было.

 

3. Выражает ограничение, оговорку, исправление, дополнение

­Пример:

­Viele Menschen sind nicht so reich, aber sie sind nicht unglücklich. – Многие люди не так богаты, но они счастливы.

 

4. Выражает связь, с ситуацией и указывает на развитие действия

­Пример:

­Als es aber zu laut wurde, habe ich meine Nachbarn gebeten, die Musik leiser zu machen. – Но когда стало слишком громко, я попросил соседей сделать музыку тише.

 

5. Выражает возражение, встречное заявление

­Примеры:

­Jemand von den Teilnehmer:innen musste es aber gut wissen. – Но кто-то из студентов должен был это хорошо знать.

­Aber warum denn heute? – Но почему именно сегодня?

­Aber wenn alles doch schiefgeht? – А если все пойдет не так?

 

oder

1. Выражает два или более возможных варианта, из которых только один принимается как реальный факт,

­например:

­Kennst du ihn oder nicht? – Ты знаешь его или нет?

 

2. Объединяет две или более возможностей, из которых вы должны выбрать только одну,

­например:

Fliegst du am Montag oder am Dienstag nach Wien? – Ты летишь в Вену в понедельник или во вторник?

Anna wird mich anrufen oder an mich schreiben. – Анна позвонит мне или напишет.

 

3. Ставит под сомнение предыдущее утверждение; выражает, что еще один вариант также возможен

­например:

­Leons Nachname ist Krammer oder so. – Фамилия Леона Краммер или что-то в этом роде.

­Der Junge heißt Lucas oder so. – Мальчика зовут Лукас или как-то так.

­Heute gab es noch eine Anweisung von 3000 Euro oder so (nicht mehr oder weniger als 3000 Euro). – Сегодня было еще заявление о 3000 евро или около того (не более или менее, чем 3000 евро).

 

4. Выражает возможное последствие, которое может возникнуть вследствие определенного поведения, события (синонимы andernfalls – в противном случае, sonst – иначе, в противном случае).

­Например:

­Du hilfst deinem Sohn, oder es kann etwas passieren. – Ты поможешь твоему сыну или что-то может случиться.

 

5. Используется в основном в риторических вопросах, если возражение или оправдание собеседника было бы возможно, но может быть неожиданным или не серьезным:

­Например:

­Natürlich habe ich den Beitrag bezahlt, oder glaubst du mir nicht? – Конечно, я заплатил взнос, или ты мне не веришь?

 

6. Употребляется в разговорной речи при риторических вопросах, если возражение или оправдание собеседника были бы возможны, но на самом деле ожидается его согласие

­например:

­Du gehst auch mit in die Disco, oder? – Ты идешь на дискотеку, верно?

 

denn

1. объясняет причину и занимает в предложении позицию 0 (ноль)

Например:

­Emma bleibt zu Hause, denn sie sich stark erkältet hat. – Эмма остается дома, потому что она сильно простудилась.

­Man glaubt ihm nicht, denn er immer lügt. – Ему не верять, потому что он всегда лжет.

­Elias hat die Prüfung gut bestanden, denn er hat viel und fleißig gelernt. – Элиас хорошо сдал экзамен, потому что он много и старательно учился.

 

sondern

1. используется после отрицательного или другого противоречивого утверждения, исправления, выражения, подчеркивающего улучшение

­Например:

­Johanna gab das ganze Geld nicht aus, sondern sparte eine kleine Summe. – Джоанна не потратила все деньги, а сэкономила небольшую сумму.

­Nicht Felix machte es, sondern Amelie. – Это сделал не Феликс, а Амели.

­Die Bluse ist nicht hellrot, sondern dunkelrot. – Блузка не светло-красная, а темно-красная.

 

2. в парном союзе nicht nur …, sondern auch (не только ... но и)

­Например:

­Ich fahre nicht nur wegen der Konferenz nach Wien, sondern auch, um ein neues Lehrwerk zu präsentieren. – Я еду в Вену не только из-за конференции, но и для презентации нового учебника.

­Wir waren nicht nur in Innsbruck, sondern auch in Salzburg. – Мы были не только в Инсбруке, но и в Зальцбурге.

 

deshalb

1. сочетает в себе последующую возможность, предложение причины с предложением следствия; соединяет главное предложение и подчиненное предложене следствия

­Например:

­Lara fühlt sich nicht wohl und wird deshalb heute zum Unterricht nicht kommen. – Лара плохо себя чувствует и поэтому сегодня не пойдет на занятия.

­Sara will Vatikan besuchen, deshalb nimmt sie an der Klassenfahrt nach Rom teil. – Сара хочет посетить Ватикан, поэтому она участвует в школьной поездке в Рим.

 

Поделиться

ads 1